Show me.
Your totem.
Show me your totem.
Whether it's complicated or simple.
Tell me about the difference between Tibetan and Nepalese crafts.
To describe to me the drawing process of Persian art and Arabic calligraphy.
For me it's the heart of the great success and the great Zen.
Tell me where you are.
To guide me in the direction of the world.
It's about my innocence based on ignorance.
Understand my curious instincts.
I've been saved a hundred times.
Before I die of stupidity.
While I have no intention of losing to the devil.
Show me your totem.
We infiltrated the theater through the passageway under the mercury lamp.
After a moment of blindness.
I missed that flash of light.
We step on the ground with the noised crow's shit.
We're going to the library.
We'll go through pictures of men reading the law with their elegant voice.
Show me your totem.
Trust me not to reveal your tattoo.
I'll wipe out the dust from my nails and the temple.
Compare my knife marks with your tears.
The ones we pity.
♪ Let me shine on you all your life ♪
Poet profile.
Chen Gyu Li.
The power of poetry has been suppressed and censored, and tends to be unstoppable. It was called by the ancient sages, and now it is ready to call. It's lit by drama and lit by drama. It competes with images and goes to freedom. It blooms and melts the ice of the language in order to awaken it.
Yes, write poetry.
Edit
Show me your totem, take me on the path of your life, teach me, comfort me, heal me, while I am breathing, before I surrender to the devil.
And I am a child who speaks nothing but teeth, and has a heart that is pure and unscathed. Write on my vessel, and your mark, and I will keep it forever.
Time is stagnating, the particles of light are falling, books and words are sinking, the smell of death is beginning to ferment, as if we were going back to the end of civilization, with only the most primitive totem in our eyes, only your skin, and its white light.
My heart to Buddha has passed away as the candles have run out, my body has crawled with moss, I have lost my weapons and my nails have begun to rust. Allow me to expose myself so vulnerable and naked before you, and believe me in your ability to shine upon your life.
At the same time, we provide translations of the poem in English, German and French and maintain the original style and rhythm of the poem to the maximum extent possible.
Readers can also feel the unique and commonality of the poem in different linguistic contexts.
English Version
Reveal thy totem, let me see
Reveal thy totem, let me see
Be it complex or simple, show it to me
Distinguish the crafts of Tibet and Nepal
Describe the process of Persian art and Arabic calligraphy, tell it all
Guide me to the core of Zen and the Great Perfection
Tell me the tale of the auspicious lion's inception
Lead me to the Dharma of the Samadhi of the Boat
Immerse me in innocence, let ignorance devote
Forgive my curiosity, my instinct's call
Save me from the flames, a hundred times and all
Before I succumb to foolishness, before it's too late
Reveal thy totem, let me appreciate
Together we ventured through the theater's door
Blinded for a moment, then sat on the floor
Missing the fleeting brilliance of the show
Stepping on the crow's droppings, we continued to go
Entering a library, resembling a coffin's embrace
Perusing photos of men, reciting laws with grace
Show me thy totem, trust me with your ink
Wipe away the dust, let our scars interlink
Care for our cherished ones, with utmost devotion
Allow me to care for you, with unwavering emotion.
from: Paul Gauguin
Deutsche Version
Zeige mir dein Totem
Zeige mir dein Totem
Ob komplex oder schlicht
Erkläre mir den Unterschied zwischen tibetischen und nepalesischen Handwerkskünsten
Beschreibe mir den Prozess der persischen Miniaturmalerei und der arabischen Kalligraphie
Weise mich direkt auf das Wesentliche des großen Vollkommenen und der Zen-Weisheit hin
Erzähle mir von der Herkunft des glücksverheißenden Löwen
Führe mich in die Welt der Lotusboot-Sutra ein
Vervollkommne meine Unschuld, die aus Unwissenheit geboren ist
Verzeihe meine Neugierde
Rette mich hundert Mal vor den brennenden Flammen der fünf Geistesgifte
Nimm mich an, solange ich noch nicht dem Wahnsinn erlegen bin
Nimm mich an, solange ich dem Teufel nicht die Treue schwöre
Zeige mir dein Totem
Wir sind durch die Tore des Quecksilberlichts geschritten und in das Theater eingetreten
Wir haben den Moment des Blindseins erlebt und uns niedergelassen
Und dadurch die schillernde Vorstellung verpasst
Wir haben uns in den Kot der krächzenden Raben getreten
Und sind gemeinsam in eine Bibliothek eingetreten, die wie ein Sarg aussah
Gemeinsam haben wir Fotos betrachtet, auf denen Männer das Gesetz mit eleganter Stimme verlesen…
Zeige mir dein Totem
Vertraue darauf, dass ich die Tätowierungsmuster nicht enthülle
Wische den Staub von meiner Rüstung und meinem Geistaltar
Vergleiche meine Narben mit deinen Tränen
Kümmere dich um die Menschen, die uns nahestehen
Lass mich dich ein Leben lang pflegen
from: Paul Gauguin
Version française
Donne-moi à voir ton totem
Donne-moi à voir ton totem
Que ce soit complexe ou simple
Explique-moi la différence entre l'artisanat tibétain et népalais
Décris-moi le processus de création des miniatures persanes et de la calligraphie arabe
Montre-moi le cœur de la Grande Perfection et de la méditation des ancêtres
Révèle-moi l'origine du lion de la bienveillance
Guide-moi à travers la porte de la méditation du bateau de la sagesse
Affermis mon innocence fondée sur l'ignorance
Pardonne mon instinct de curiosité
Sauve-moi cent fois des flammes des cinq agrégats
Pendant que je ne suis pas encore mort dans ma stupidité
Pendant que je ne me suis pas encore soumis aux démons
Montre-moi ton totem
Nous avons traversé le passage sous les lampes à mercure pour entrer dans le théâtre
Nous avons été momentanément aveuglés avant de nous asseoir
Manquant ainsi le spectacle éblouissant de l'instant
Nous avons marché dans les excréments des corbeaux bruyants
Ensemble, nous sommes entrés dans une bibliothèque qui ressemblait à un cercueil
Ensemble, nous avons parcouru des photos d'hommes en train de réciter les lois avec élégance…
Montre-moi ton totem
Je te promets de ne jamais révéler les motifs de ton tatouage
Essuie la poussière de ma cuirasse et de mon esprit
Compare mes cicatrices à tes larmes
Prends soin des êtres qui nous sont chers
Permet-moi de prendre soin de toi toute ta vie.
from: Paul Gauguin